|

Chapitre principal en cours - Main chapter in progress
   
Le Cadre de Vie
La Nature
Ecologie - Environnement
Afrique - Gabon
Ipassa Mingouli
Solutions
Projet Brainforest
|
Life Surroundings
Nature
Ecology - Environment
Africa - Gabon
Ipassa Mingouli
Solutions
Brainforest's Project
|
Objectifs (Traduit du site de
Brainforest, à sa demande, par Jean-Marie Lequenne)
 | Pour conserver en conditions originelles une grande forêt
primaire dans le bassin de la rivière Ivindo qui a une extraordinaire biodiversité
animale et florale et de grands sites de beauté naturelle.
|
 | Pour mettre en place des méthodes dexploitation
forestière raisonnable dans les zones arboricoles longeant cette forêt centrale.
|
 | Pour promouvoir le développement social et économique des zones
entourant la forêt.
|
 | Pour établir un modèle de collaboration entre les exploitants
forestiers, les écologistes et le Gouvernement local.
|
 | Pour revitaliser la recherche de lécologie tropicale IRET, le premier centre de ce type établi dans une forêt tropicale.
|
 | Pour intégrer la recherche biomédicale et pharmaceutique dans
la sauvegarde des forêts. Au Gabon, il y a un centre international important bien connu
pour la recherche biomédicale, le CIRMF.
|
Le Gabon est la seule région où pousse lIboga, la plante magique des traditions des Pygmées.
LIboga, avec son essence lIbogaïne, est lespoir le plus prometteur contre linclination à lusage de la drogue, du tabac et de
lalcool. Plus de 40 universités
et centres de recherche sont en train détudier lIbogaïne et lIboga.
Pour développer de nouvelles voies, autres
que labattage des arbres, de lutilisation des forêts tropicales : pour
le tourisme, la recherche pharmaceutique, lutilisation des ressources
de la forêt autres que le bois, etc. |
Objectives (Extract from Brainforest's website with Brainforest
Authorization)
 | To preserve in pristine condition a great primeval forest in the
Ivindo River basin, which has extraordinary animal and floral biodiversity and great
points of natural beauty
|
 | To put in place methods for sustainable logging in the forested
areas bordering on this central forest
|
 | To promote social and economic development of the areas
surrounding the forest
|
 | To establish a model for collaboration between loggers,
conservationists and the local government
|
 | To revitalize the tropical ecology research IRET, the first such center established in a tropical forest
|
 | To integrate biomedical and pharmaceutical research into the
safeguarding of forests. In Gabon there is an important, well known international center
for biomedical research, the CIRMF.
|
Gabon is the only country where grows Iboga, the magic plant of Pigmy tradition. Iboga, with
its principle Ibogaine, is the
most promising hope against drug
addiction, smoking and alcoholism. More
than forty Universities and research centers are studying Ibogaine and Iboga.
To develop new ways, other than logging, to use tropical forests:
for tourism, pharmaceutical
research, use of forest substances other than
wood and so on
|

Iboga |
| Support pour la coopération. Les organisations suivantes en plus des
autres coopèrent pour rendre ce projet opérationnel :
Présentation rapide du projet
La forêt dIpassa-Mingouli est un des divins chef
doeuvre et ses valeurs grandiront comme les grands travaux artistiques humains
grandissent. Le projet Ipassa-Mingouli, destiné à sauver ce chef duvre, a
obtenu la coopération de lIUCN, quelques ONG gabonaises, lUniversité de
Milan ( Italie ), une équipe de personnes non spécialisées et de techniciens et du
Consul du Gabon à Milan, auteur de ce site web.
La convention écrite
entre lexploitant forestier ( Rougier ) et lIUCN a été violée
par lexploitant forestier. Ceci démontre que les institutions concernées par la
conservation de la nature ne peuvent aller contre le massacre généré par les
capitalistes privés habituels groupements de forestiers, mineurs et
dexploitants agricoles qui ont été depuis longtemps la force économique se
répartissant les richesses de la nature sauvage.
Seuls les grands
capitalistes privés conscients de lenvironnement peuvent sopposer à ce massacre.
Seul le capital privé peut donner du muscle aux efforts de protection de la nature.
Pour le projet Ipassa-Mingouli cela signifie quil faut
trouver des hommes daffaires privés raisonnables, des sociétés daffaires
privées amies de lenvironnement comme Eco-tourism, pour
investir dans cette région.
Pour ce type dinvestissement capital, les justifications sont :
Au lieu des vieux types dexploitation destructive, la
forêt accueillera des nouvelles sociétés
daffaires écologiques
raisonnables qui préserveront son intégrité.
De telles sociétés apporteront beaucoup de possibilités demploi, pas uniquement pour la population locale, mais aussi pour la
main duvre étrangère.
Laspect préservateur du projet a été démontré par
lIUCN.
Laspect économique raisonnable du projet, dautre part, occupera deux zones
géographiques en deux phases différentes. |
Support for cooperation
The following organizations - among others - are cooperating to
put this project into effect :
Brief presentation of the project
The Ipassa-Mingouli forest is one of God's masterpieces and its
value will increase, just as great human works of art increase in value. The
Ipassa-Mingouli Project, dedicated to saving this masterpiece, has the co-operation of the
IUCN,
some Gabonese ONG, the University of Milan (Italy), a team of laymen and technicians and
the Consulate of Gabon in Milan, editor of this website.
The written agreement
between the logger (Rougier) and the IUCN has been violated by
the logger. This demonstrates that institutions concerned with conservation can't meet the
threat posed by the traditional private capitalists - forestry, mining and agribusiness
corporations - which have so far been the only
private economic forces dealing with wilderness environments.
Only environment-conscious
big private capitals can meet that
threat.
Only private capital can put muscle into conservation efforts.
For the Ipassa-Mingouli Project this means finding sustainable
private businesses, environment-friendly private businesses like Eco-tourism,
to invest in this region.
For this kind of capital investment the justifications
are:
Instead of old-fashioned exploitation and destruction, the forest
will receive new, sustainable Eco-businesses that preserve its integrity;
Such businesses will bring many job opportunities not only to
the local population but also to foreign personnel.
The conservation aspect of the project has been performed by
IUCN.
The sustainable economic aspect of the project, on the other hand,
will fill two Spatial Zones and two Temporal Phases. |

Zone "A" = Zone Integral
Zone "B" = Zone Tampon
Avec l'autorisation de Brainforest |
| Les Zones Géographiques
La zone A pour la conservation de la nature, une zone sans présence humaine, traitée comme un chef duvre de Dieu, une
uvre dart naturelle. Pour éviter " linfection
touristique ", des constructions temporaires devront y être autorisées. Seul
lécotourisme diffus et rare ainsi que la recherche non marquante seront autorisés.
La zone B décodéveloppement raisonnable, assez
éloignée de la zone A. La population locale vivant en zone B pourrait avoir des emplois de transport de touristes pour la zone A et servir de guide.
Les Phases Temporelles
Pendant la
phase 1, une série décovillages dispersés, probablement reliés par liaisons Internet radio,
seront créés le long de la route Makokou Ovan, ce qui est à environ 40 km des sites de
protection de la nature. Ainsi limpact du tourisme ne dégradera pas ces sites ni ne
nuira aux tribus existantes.
Une fois la phase 1 terminée, si les choses vont bien, la
prochaine étape peut être entreprise.
La phase 2 sera la création dune ville cyber-éco-linéaire. Cette cité garantira lavenir de laspect naturel
dIpassa-Mingouli plutôt que de le détruire : jusquà maintenant, nous
avons seulement vu des cités qui vont à lencontre de lenvironnement ;
léco-ville changera cet antagonisme en coopération. Dans léco-ville, les hautes technologies qui ne détruisent lenvironnement seront mis en uvre
et le complexe écosystème forestier sera, comme un thermomètre biologique,
lindicateur de lefficacité de ces technologies.
En plus de lécotourisme, il devra
y avoir un commerce efficient ( la fabrication et la vente de produits
locaux ) et il y aura de la recherche
pharmaceutique et biomédicale. Les
deux centres de recherche existants dans la zone et les qualités dexpert de la
population locale au sujet de lIboga dont le dérivé lIbogaïne est
réellement hautement efficace contre les dépendances, selon les scientifiques
américains pourront grandement faciliter le développement de la recherche.
Tous ces aspects rassemblés dans notre projet Ipassa-Mingouli
font de lui une des plus extraordinaires valeurs potentielles.
Quand les fonds pour le projet se mettront en place, ils seront
en partie utilisés pour dédommager Rougier pour la perte de ses concessions
dexploitation forestière et principalement pour commencer la phase 1 du projet. |
The Spacial Zones
The zone
"A" of nature
conservation; a no-human zone, treated as a masterpiece of God, a work of natural
art. To avoid "tourism infection" no permanent buildings will be allowed here.
Only light, dispersed eco-tourism and non-impacting research will be allowed.
The zone
"B" of sustainable
eco-development, rather far away from zone "A". Local people living in zone
"B" would have jobs transporting tourists to the zone "A" and
serving as their guides.
The Temporal Phases
During phase
"One", a series of eco-disperse villages, possibly linked by Internet radio links, will be created along
the route Makokou Ovan, which is approximately 40 km away from the sites of nature
conservation. Thus the impact of tourism will not degrade those sites, nor harm existing
tribal villages.
Once phase "One" is completed, if things have gone
well, the next step can be taken.
Phase "Two" will be the creation of a linear eco-cyber-city.
This city will guarantee the future of the Ipassa-Mingouli wilderness rather than
threatening it: up to now we have only seen cities versus the environment; the eco-city
will change this antagonism into co-operation. In the eco-city, sophisticated technologies that do not impact the environment will be put into practice and the
complex forest eco-system will, like a biological thermometer, gauge the efficiency of
these technologies.
In addition to eco-tourism, there will be good solid commerce (the
making and selling of local products) and there will be pharmaceutical and biomedical research. The two existing research centres in the area and the local
people's expertise about Iboga - whose derivative Ibogaine is proving highly effective
against addictions, according to U.S. scientists - should greatly facilitate the
development of research.
All these features come together in our Ipassa-Mingouli Project
to make it one of extraordinarily potential value.
As funds for the Project come in, they will be used partly to
compensate Rougier for the loss of its logging concession and mainly to begin phase
"One" of the Project. |

|

|

|